Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Le Brésil me manques

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Le Brésil me manques
Zu übersetzender Text
Übermittelt von rafaelle_sales
Herkunftssprache: Französisch

Le Brésil me manque.
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 6 März 2010 00:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 März 2010 16:22

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 März 2010 17:18

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 März 2010 18:01

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
'manques' or 'manque'?

5 März 2010 19:54

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 März 2010 21:02

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 März 2010 00:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thank you both, girls