Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - Le Brésil me manques

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Le Brésil me manques
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено rafaelle_sales
Мова оригіналу: Французька

Le Brésil me manque.
Відредаговано lilian canale - 6 Березня 2010 00:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2010 16:22

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 Березня 2010 17:18

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 Березня 2010 18:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
'manques' or 'manque'?

5 Березня 2010 19:54

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 Березня 2010 21:02

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 Березня 2010 00:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thank you both, girls