Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Le Brésil me manques

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalski brazilski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Le Brésil me manques
Tekst za prevesti
Podnet od rafaelle_sales
Izvorni jezik: Francuski

Le Brésil me manque.
Poslednja obrada od lilian canale - 6 Mart 2010 00:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Mart 2010 16:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 Mart 2010 17:18

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 Mart 2010 18:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
'manques' or 'manque'?

5 Mart 2010 19:54

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 Mart 2010 21:02

Tantine
Broj poruka: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 Mart 2010 00:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thank you both, girls