Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Le Brésil me manques

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Le Brésil me manques
需要翻译的文本
提交 rafaelle_sales
源语言: 法语

Le Brésil me manque.
上一个编辑者是 lilian canale - 2010年 三月 6日 00:09





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 5日 16:22

lilian canale
文章总计: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

2010年 三月 5日 17:18

Tantine
文章总计: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

2010年 三月 5日 18:01

lilian canale
文章总计: 14972
'manques' or 'manque'?

2010年 三月 5日 19:54

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


2010年 三月 5日 21:02

Tantine
文章总计: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

2010年 三月 6日 00:09

lilian canale
文章总计: 14972
Thank you both, girls