Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Le Brésil me manques

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Le Brésil me manques
Tekstas vertimui
Pateikta rafaelle_sales
Originalo kalba: Prancūzų

Le Brésil me manque.
Patvirtino lilian canale - 6 kovas 2010 00:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 kovas 2010 16:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 kovas 2010 17:18

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 kovas 2010 18:01

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
'manques' or 'manque'?

5 kovas 2010 19:54

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 kovas 2010 21:02

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 kovas 2010 00:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thank you both, girls