Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Le Brésil me manques

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Le Brésil me manques
번역될 본문
rafaelle_sales에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Le Brésil me manque.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 3월 6일 00:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 5일 16:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

2010년 3월 5일 17:18

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

2010년 3월 5일 18:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
'manques' or 'manque'?

2010년 3월 5일 19:54

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


2010년 3월 5일 21:02

Tantine
게시물 갯수: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

2010년 3월 6일 00:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thank you both, girls