Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - Le Brésil me manques

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisPortuguais brésilien

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Le Brésil me manques
Texte à traduire
Proposé par rafaelle_sales
Langue de départ: Français

Le Brésil me manque.
Dernière édition par lilian canale - 6 Mars 2010 00:09





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mars 2010 16:22

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 Mars 2010 17:18

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 Mars 2010 18:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
'manques' or 'manque'?

5 Mars 2010 19:54

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 Mars 2010 21:02

Tantine
Nombre de messages: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 Mars 2010 00:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thank you both, girls