בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
טקסט
נשלח על ידי
Freya
שפת המקור: טורקית
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
שם
I've fallen in love with a girl. She's...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית
I've fallen in love with a girl who is like a rose. She's burnt me to ashes.
הערות לגבי התרגום
Editor's note: In Turkish, when someone talks about being burnt by love, it can be quite a positive thing - like being head over heels in love.
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 3 ינואר 2012 07:47