Prevod - Turski-Engleski - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibiTrenutni status Prevod
| Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi | | Izvorni jezik: Turski
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi |
|
| I've fallen in love with a girl. She's... | | Željeni jezik: Engleski
I've fallen in love with a girl who is like a rose. She's burnt me to ashes. | | Editor's note: In Turkish, when someone talks about being burnt by love, it can be quite a positive thing - like being head over heels in love. |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 3 Januar 2012 07:47
|