ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibiموقعیت کنونی ترجمه
| Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi | متن
Freya پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi |
|
| I've fallen in love with a girl. She's... | | زبان مقصد: انگلیسی
I've fallen in love with a girl who is like a rose. She's burnt me to ashes. | | Editor's note: In Turkish, when someone talks about being burnt by love, it can be quite a positive thing - like being head over heels in love. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 3 ژانویه 2012 07:47
|