Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani
טקסט לתרגום
נשלח על ידי cavnero
שפת המקור: איטלקית

Ciao marco
sono molto contento di sentirti poterci parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso visto che siamo rimasti gli uni parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto
4 ספטמבר 2006 16:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 ספטמבר 2006 08:42

Mistaya
מספר הודעות: 20
"visto che siamo rimasti gli uni parenti"

Prima di tradurre, potrei chiedere chiarimenti su questa frase? Mi sembra manchi qualcosa o ci sia un errore...

Grazie

5 ספטמבר 2006 14:50

luccaro
מספר הודעות: 156
di sicuro ci sono alcuni errori, non è un italiano molto buono. potrebbe suonare così:

Ciao marco
sono molto contento di sentirti,
la possibilità di parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso,
visto che siamo rimasti gli unici parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto