Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Italienisch - felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Titel
felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani
Zu übersetzender Text
Übermittelt von cavnero
Herkunftssprache: Italienisch

Ciao marco
sono molto contento di sentirti poterci parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso visto che siamo rimasti gli uni parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto
4 September 2006 16:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 September 2006 08:42

Mistaya
Anzahl der Beiträge: 20
"visto che siamo rimasti gli uni parenti"

Prima di tradurre, potrei chiedere chiarimenti su questa frase? Mi sembra manchi qualcosa o ci sia un errore...

Grazie

5 September 2006 14:50

luccaro
Anzahl der Beiträge: 156
di sicuro ci sono alcuni errori, non è un italiano molto buono. potrebbe suonare così:

Ciao marco
sono molto contento di sentirti,
la possibilità di parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso,
visto che siamo rimasti gli unici parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto