Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - Francisca, Türkiye ye ne zaman geleceksin?Ne...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Francisca, Türkiye ye ne zaman geleceksin?Ne...
טקסט
נשלח על ידי coskundogan
שפת המקור: טורקית

Francisca,
Türkiye ye ne zaman geleceksin?Ne zaman kamera almayı düşünüyorsun?Ben sanırım ispanyolcayı öğrenemiyeceğim..Seni seviyorum

תרגום דחוי
שם
Francisca, ¿Cuándo vendrás en Turquía?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: ספרדית

Francisca,
¿Cuándo vendrás en Turquía? ¿Cuándo piensas recibir la cámara? pienso que no voy a poder aprender español. Te quiero.
נדחה ע"י pirulito - 6 יולי 2007 00:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יולי 2007 16:50

kafetzou
מספר הודעות: 7963
no habré aprendido --> no voy a poder aprender

5 יולי 2007 22:56

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
D'accord Kafetzou je modifie j'avais lu öğrenmeyeceğim. Merci.

6 יולי 2007 04:46

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Galiba geç kaldın - pirulito reddetti bunu.

CC: turkishmiss

7 יולי 2007 06:22

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Francisca,
¿Cuándo vendrás a Turquía? ¿Cuándo piensas recibir la cámara? pienso que no voy a poder aprender español. Te quiero.

7 יולי 2007 14:36

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Why did you write that here?