בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-גרמנית - Denize düşmeden yılana Sarılmam
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Denize düşmeden yılana Sarılmam
טקסט
נשלח על ידי
kraker
שפת המקור: טורקית
Denize düşmeden yılana Sarılmam
הערות לגבי התרגום
rusça olursa süper olur lütfen yardım edin...
שם
Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen.
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen.
הערות לגבי התרגום
Korrekturvorschlag von Kafetzou übernommen, da anscheinend mein türkischer Arbeitskollege zu ungenau übersetzte ;-)
DANKE an KAFETZOU!!
אושר לאחרונה ע"י
Rumo
- 31 יולי 2007 12:00
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 יולי 2007 19:01
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Diese Übersetzung ist völlig falsch - das richtige sollte so etwas wie "Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen," also nur wenn es keine andere Lösung gibt, würde ich den gefährlichsten Ausweg wählen.
30 יולי 2007 19:05
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
vielen Dank! Korrekturvorschlag gerne übernommen!
31 יולי 2007 09:17
onur
מספר הודעות: 4
Bu bir atasözü tercümesi oldugundan dolayi kaynak dilde karsiligini zaten var olan bir atasozuyle bulmalidir.
Öneri: denize düsen yilana sarilir.