Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Denize düşmeden yılana Sarılmam
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Testo
Aggiunto da
kraker
Lingua originale: Turco
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Note sulla traduzione
rusça olursa süper olur lütfen yardım edin...
Titolo
Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen.
Note sulla traduzione
Korrekturvorschlag von Kafetzou übernommen, da anscheinend mein türkischer Arbeitskollege zu ungenau übersetzte ;-)
DANKE an KAFETZOU!!
Ultima convalida o modifica di
Rumo
- 31 Luglio 2007 12:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Luglio 2007 19:01
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Diese Übersetzung ist völlig falsch - das richtige sollte so etwas wie "Wenn ich nicht ins Meer falle, werde ich die Schlange nicht umarmen," also nur wenn es keine andere Lösung gibt, würde ich den gefährlichsten Ausweg wählen.
30 Luglio 2007 19:05
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
vielen Dank! Korrekturvorschlag gerne übernommen!
31 Luglio 2007 09:17
onur
Numero di messaggi: 4
Bu bir atasözü tercümesi oldugundan dolayi kaynak dilde karsiligini zaten var olan bir atasozuyle bulmalidir.
Öneri: denize düsen yilana sarilir.