Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדיתאנגליתפורטוגזית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι
טקסט לתרגום
נשלח על ידי eupi
שפת המקור: יוונית

Σκέφτομαι μερικά πράγματα και είπα να τα μοιραστώ ένα γύρο...
Όταν ένας άνδρας δηλώνει ότι γουστάρει το σεξ και του αρέσει να πηγαίνει με πολλές...
הערות לגבי התרגום
Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa.
pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha

b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi

Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw...
Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"

The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσούλες" (note by User10)
נערך לאחרונה ע"י User10 - 9 דצמבר 2011 21:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוקטובר 2007 12:49

charisgre
מספר הודעות: 256
Let's see who will have the guts!

9 דצמבר 2011 12:53

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Christina! This is an old text that was submitted in 2007, at this time we weren't demanding it to be typed in its original characters. So please would you be so kind and provide us with a version in Greek characters from this text

Thanks a lot!

CC: User10

9 דצמבר 2011 21:07

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Francky!

I rewrote the text in original characters and replaced two words which are acceptable (meaning hasn't been affected). I hope it's ok.

9 דצמבר 2011 22:03

Francky5591
מספר הודעות: 12396
That's fine with me! Thanks a lot Christina!