Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSpanskEngelskPortugisisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι
Tekst som skal oversettes
Skrevet av eupi
Kildespråk: Gresk

Σκέφτομαι μερικά πράγματα και είπα να τα μοιραστώ ένα γύρο...
Όταν ένας άνδρας δηλώνει ότι γουστάρει το σεξ και του αρέσει να πηγαίνει με πολλές...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa.
pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha

b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi

Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw...
Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"

The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσούλες" (note by User10)
Sist redigert av User10 - 9 Desember 2011 21:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Oktober 2007 12:49

charisgre
Antall Innlegg: 256
Let's see who will have the guts!

9 Desember 2011 12:53

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Christina! This is an old text that was submitted in 2007, at this time we weren't demanding it to be typed in its original characters. So please would you be so kind and provide us with a version in Greek characters from this text

Thanks a lot!

CC: User10

9 Desember 2011 21:07

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Francky!

I rewrote the text in original characters and replaced two words which are acceptable (meaning hasn't been affected). I hope it's ok.

9 Desember 2011 22:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
That's fine with me! Thanks a lot Christina!