Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - "deus sabe que até os anjos caem"

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתערבית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
"deus sabe que até os anjos caem"
טקסט
נשלח על ידי cabelinho
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

"deus sabe que até os anjos caem"
הערות לגבי התרגום
preciso do texto em escrita arabe saudita

שם
God knows that even the angels fall
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lyricangel
שפת המטרה: אנגלית

"God knows that even the angels fall"
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 6 נובמבר 2007 07:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 נובמבר 2007 08:15

goncin
מספר הודעות: 3706
"God knows that even angels fall"

5 נובמבר 2007 07:00

Naomi2007
מספר הודעות: 8
Eu traduziria como:
God knows that also angels fall.
Em português, não se escreve Deus em letra minúscula.

5 נובמבר 2007 08:15

goncin
מספר הודעות: 3706
Naomi2007,

Deus ["God"] in Portuguese is written with capital letter when referring to a personified entity, and with small letter when generically speaking of a transcedental being (specially in plural).

"God knows that also angels fall" would give "Deus sabe que também os anjos caem" back in Portuguese. IMHO, it would be "God knows that even angels fall".

CC: Naomi2007

5 נובמבר 2007 08:13

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
"God knows that even angels fall"

5 נובמבר 2007 08:15

nicolebezerril
מספר הודעות: 7
God knows that even angels fall.

5 נובמבר 2007 08:46

acuario
מספר הודעות: 132
Falta el enfásis que la palabra "até" le da a la frase

5 נובמבר 2007 10:45

Nadia
מספר הודעות: 49
I think the translation could be "that also angels fall down"

5 נובמבר 2007 11:59

LaLiNHAs
מספר הודעות: 1
God knows that even angels fall

5 נובמבר 2007 13:05

Freya
מספר הודעות: 1910
God knows that even the angels fall

5 נובמבר 2007 13:49

fecatalani
מספר הודעות: 1
Desculpe me pela intromissão, mas no sentido do texto a frase ficaria em melhor colocação se fosse escrita desta forma:
"God knows that even angels fall down".

5 נובמבר 2007 15:52

Angelus
מספר הודעות: 1227
God knows that even the angels fall

5 נובמבר 2007 16:07

zaidita
מספר הודעות: 38
Bueno creo que falta incluir "until" para que el sentido de la frase esté correcto.
"God knows that until the angels fall"

5 נובמבר 2007 16:14

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Até in portuguese is "even", not "until", Zaidita.

CC: zaidita IanMegill2

5 נובמבר 2007 21:09

thathavieira
מספר הודעות: 2247
...that even the angels fall...

5 נובמבר 2007 22:26

Ric-Soares
מספר הודעות: 8
God knows that even angels fall

6 נובמבר 2007 07:22

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Thanks, everybody!