Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - "deus sabe que até os anjos caem"

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiArapski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
"deus sabe que até os anjos caem"
Tekst
Podnet od cabelinho
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"deus sabe que até os anjos caem"
Napomene o prevodu
preciso do texto em escrita arabe saudita

Natpis
God knows that even the angels fall
Prevod
Engleski

Preveo lyricangel
Željeni jezik: Engleski

"God knows that even the angels fall"
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 6 Novembar 2007 07:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Novembar 2007 08:15

goncin
Broj poruka: 3706
"God knows that even angels fall"

5 Novembar 2007 07:00

Naomi2007
Broj poruka: 8
Eu traduziria como:
God knows that also angels fall.
Em português, não se escreve Deus em letra minúscula.

5 Novembar 2007 08:15

goncin
Broj poruka: 3706
Naomi2007,

Deus ["God"] in Portuguese is written with capital letter when referring to a personified entity, and with small letter when generically speaking of a transcedental being (specially in plural).

"God knows that also angels fall" would give "Deus sabe que também os anjos caem" back in Portuguese. IMHO, it would be "God knows that even angels fall".

CC: Naomi2007

5 Novembar 2007 08:13

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
"God knows that even angels fall"

5 Novembar 2007 08:15

nicolebezerril
Broj poruka: 7
God knows that even angels fall.

5 Novembar 2007 08:46

acuario
Broj poruka: 132
Falta el enfásis que la palabra "até" le da a la frase

5 Novembar 2007 10:45

Nadia
Broj poruka: 49
I think the translation could be "that also angels fall down"

5 Novembar 2007 11:59

LaLiNHAs
Broj poruka: 1
God knows that even angels fall

5 Novembar 2007 13:05

Freya
Broj poruka: 1910
God knows that even the angels fall

5 Novembar 2007 13:49

fecatalani
Broj poruka: 1
Desculpe me pela intromissão, mas no sentido do texto a frase ficaria em melhor colocação se fosse escrita desta forma:
"God knows that even angels fall down".

5 Novembar 2007 15:52

Angelus
Broj poruka: 1227
God knows that even the angels fall

5 Novembar 2007 16:07

zaidita
Broj poruka: 38
Bueno creo que falta incluir "until" para que el sentido de la frase esté correcto.
"God knows that until the angels fall"

5 Novembar 2007 16:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Até in portuguese is "even", not "until", Zaidita.

CC: zaidita IanMegill2

5 Novembar 2007 21:09

thathavieira
Broj poruka: 2247
...that even the angels fall...

5 Novembar 2007 22:26

Ric-Soares
Broj poruka: 8
God knows that even angels fall

6 Novembar 2007 07:22

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks, everybody!