Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Portugalski - congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Tekst
Poslao
makahonov
Izvorni jezik: Engleski Preveo
ksusuperstar
congratulations to you on the approaching holidays!
love and miss you!
Naslov
Parabéns pelas tuas próximas férias! Amo-te e sinto a tua falta !
Prevođenje
Portugalski
Preveo
manena
Ciljni jezik: Portugalski
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto a tua falta !
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 9 siječanj 2008 21:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 siječanj 2008 21:49
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Nós em Portugal não dizemos assim... O mais comum seria:
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto saudades
(ou então,
sinto a tua falta
)