쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-포르투갈어 - congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
본문
makahonov
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
ksusuperstar
에 의해서 번역되어짐
congratulations to you on the approaching holidays!
love and miss you!
제목
Parabéns pelas tuas próximas férias! Amo-te e sinto a tua falta !
번역
포르투갈어
manena
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto a tua falta !
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 21:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 9일 21:49
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Nós em Portugal não dizemos assim... O mais comum seria:
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto saudades
(ou então,
sinto a tua falta
)