Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - Sözüm, Bağımdır

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiTalijanskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Naslov
Sözüm, Bağımdır
Tekst
Poslao kmk
Izvorni jezik: Turski

Sözüm, Bağımdır

Naslov
La mia parola è la mia garanzia.
Prevođenje
Talijanski

Preveo jackiie
Ciljni jezik: Talijanski

La mia parola è la mia garanzia.
Posljednji potvrdio i uredio zizza - 24 veljača 2008 09:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 veljača 2008 23:53

arcobaleno
Broj poruka: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 veljača 2008 16:08

zizza
Broj poruka: 96
è la mia garanzia

22 veljača 2008 16:58

turkishmiss
Broj poruka: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 veljača 2008 19:14

Freya
Broj poruka: 1910
I agree with turkishmiss.

23 veljača 2008 00:40

gennarina
Broj poruka: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 veljača 2008 00:55

Viola Lina
Broj poruka: 3
La mia parola è il mio legame

23 veljača 2008 09:37

zizza
Broj poruka: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 veljača 2008 09:39

zizza
Broj poruka: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 veljača 2008 09:40

zizza
Broj poruka: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 veljača 2008 10:09

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 veljača 2008 10:12

Mariketta
Broj poruka: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 veljača 2008 10:33

zizza
Broj poruka: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 veljača 2008 18:02

bisogni
Broj poruka: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.