Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - Sözüm, Bağımdır

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиФренскиИталианскиИспански

Категория Изречение

Заглавие
Sözüm, Bağımdır
Текст
Предоставено от kmk
Език, от който се превежда: Турски

Sözüm, Bağımdır

Заглавие
La mia parola è la mia garanzia.
Превод
Италиански

Преведено от jackiie
Желан език: Италиански

La mia parola è la mia garanzia.
За последен път се одобри от zizza - 24 Февруари 2008 09:17





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Февруари 2008 23:53

arcobaleno
Общо мнения: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 Февруари 2008 16:08

zizza
Общо мнения: 96
è la mia garanzia

22 Февруари 2008 16:58

turkishmiss
Общо мнения: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 Февруари 2008 19:14

Freya
Общо мнения: 1910
I agree with turkishmiss.

23 Февруари 2008 00:40

gennarina
Общо мнения: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 Февруари 2008 00:55

Viola Lina
Общо мнения: 3
La mia parola è il mio legame

23 Февруари 2008 09:37

zizza
Общо мнения: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 Февруари 2008 09:39

zizza
Общо мнения: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 Февруари 2008 09:40

zizza
Общо мнения: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 Февруари 2008 10:09

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 Февруари 2008 10:12

Mariketta
Общо мнения: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 Февруари 2008 10:33

zizza
Общо мнения: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 Февруари 2008 18:02

bisogni
Общо мнения: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.