Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - Sözüm, Bağımdır

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPrancūzųItalųIspanų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Sözüm, Bağımdır
Tekstas
Pateikta kmk
Originalo kalba: Turkų

Sözüm, Bağımdır

Pavadinimas
La mia parola è la mia garanzia.
Vertimas
Italų

Išvertė jackiie
Kalba, į kurią verčiama: Italų

La mia parola è la mia garanzia.
Validated by zizza - 24 vasaris 2008 09:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 vasaris 2008 23:53

arcobaleno
Žinučių kiekis: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 vasaris 2008 16:08

zizza
Žinučių kiekis: 96
è la mia garanzia

22 vasaris 2008 16:58

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 vasaris 2008 19:14

Freya
Žinučių kiekis: 1910
I agree with turkishmiss.

23 vasaris 2008 00:40

gennarina
Žinučių kiekis: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 vasaris 2008 00:55

Viola Lina
Žinučių kiekis: 3
La mia parola è il mio legame

23 vasaris 2008 09:37

zizza
Žinučių kiekis: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 vasaris 2008 09:39

zizza
Žinučių kiekis: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 vasaris 2008 09:40

zizza
Žinučių kiekis: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 vasaris 2008 10:09

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 vasaris 2008 10:12

Mariketta
Žinučių kiekis: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 vasaris 2008 10:33

zizza
Žinučių kiekis: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 vasaris 2008 18:02

bisogni
Žinučių kiekis: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.