Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Norveški-Švedski - ja men mÃ¥ gÃ¥ jeg hade
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ja men må gå jeg hade
Tekst
Poslao
nattmackan
Izvorni jezik: Norveški
ja men må gå jeg hade
Naslov
MÃ¥ste sticka, ha det bra!
Prevođenje
Švedski
Preveo
yllika2
Ciljni jezik: Švedski
MÃ¥ste sticka, ha det bra!
Primjedbe o prijevodu
"hade" är en förkortning av "ha det bra" - används som "hej då"
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 14 lipanj 2008 19:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 lipanj 2008 11:27
pias
Broj poruka: 8113
Hej yllika2
Har funderat länge och väl på denna översättning och kom inte på hur den ska översättas .. men jag tror att du "funnit det". Hur som helst så kör vi en omröstning.