Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Шведська - ja men mÃ¥ gÃ¥ jeg hade
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ja men må gå jeg hade
Текст
Публікацію зроблено
nattmackan
Мова оригіналу: Норвезька
ja men må gå jeg hade
Заголовок
MÃ¥ste sticka, ha det bra!
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
yllika2
Мова, якою перекладати: Шведська
MÃ¥ste sticka, ha det bra!
Пояснення стосовно перекладу
"hade" är en förkortning av "ha det bra" - används som "hej då"
Затверджено
pias
- 14 Червня 2008 19:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Червня 2008 11:27
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej yllika2
Har funderat länge och väl på denna översättning och kom inte på hur den ska översättas .. men jag tror att du "funnit det". Hur som helst så kör vi en omröstning.