Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Grčki - Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig...
Tekst
Poslao
donnatella
Izvorni jezik: Švedski
Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig leva utan dig.
Vill du bli min fru?
Naslov
Δεν θÎλω να ζήσω χωÏίς εσÎνα.
Prevođenje
Grčki
Preveo
AsterakiAlexia
Ciljni jezik: Grčki
Σ' αγαπώ μ' όλη την καÏδιά μου,δεν θÎλω να ζήσω χωÏίς εσÎνα ποτÎ. ΘÎλεις να γίνεις η γυναίκα μου;
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Pias:"I love you with all of my heart, never want to live without you. Would you be my wife?"
Posljednji potvrdio i uredio
Mideia
- 22 listopad 2008 10:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 listopad 2008 12:53
catro
Broj poruka: 16
"χωÏίς εσÎνα" instead of "σου". And the style of the last sentence is totally inappropriate. Polite forms don't siut here. It's a personal question! It should be: "ΘÎλεις να με παντÏευτείς;"
18 listopad 2008 20:54
sofibu
Broj poruka: 109
Βασικά δεν ξÎÏω σουηδικά...αλλά στα ελληνικά λÎμε "με όλη μου την καÏδιά" (όχι απ'ολη μου την καÏδιά) και "χωÏίς εσÎνα" (όχι χωÏίς σου).Επίσης σχετικά με την παÏατήÏηση της catro για την τελευταία Ï€Ïόταση αν κÏίνω από τα γεÏμανικά που ξÎÏω το "vill du" (στα γεÏμανικά willst du)Ï€ÏÎπει να σημαίνει θÎλεις εσÏ? και όχι θÎλετε εσεις? .Πάλι βάση των γεÏμανικών η τελευταία Ï€Ïόταση Ï€ÏÎπει να σημαινει "ΘÎλεις να γίνεις η γυναίκα μου? (στα γεÏμανικά Willst du meine Frau sein?)
20 listopad 2008 19:35
Mideia
Broj poruka: 949
Pias can you give me a bridge?
CC:
pias
20 listopad 2008 19:58
pias
Broj poruka: 8113
"I love you with all of my heart, never want to live without you. Would you be my wife?"
21 listopad 2008 11:15
Mideia
Broj poruka: 949
Would you be my wife:singular??
CC:
pias
21 listopad 2008 15:04
pias
Broj poruka: 8113
Yes!