Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Graikų - Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig...
Tekstas
Pateikta
donnatella
Originalo kalba: Švedų
Jag älskar dig med hela mitt hjärta, vill aldrig leva utan dig.
Vill du bli min fru?
Pavadinimas
Δεν θÎλω να ζήσω χωÏίς εσÎνα.
Vertimas
Graikų
Išvertė
AsterakiAlexia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Σ' αγαπώ μ' όλη την καÏδιά μου,δεν θÎλω να ζήσω χωÏίς εσÎνα ποτÎ. ΘÎλεις να γίνεις η γυναίκα μου;
Pastabos apie vertimą
Bridge by Pias:"I love you with all of my heart, never want to live without you. Would you be my wife?"
Validated by
Mideia
- 22 spalis 2008 10:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 spalis 2008 12:53
catro
Žinučių kiekis: 16
"χωÏίς εσÎνα" instead of "σου". And the style of the last sentence is totally inappropriate. Polite forms don't siut here. It's a personal question! It should be: "ΘÎλεις να με παντÏευτείς;"
18 spalis 2008 20:54
sofibu
Žinučių kiekis: 109
Βασικά δεν ξÎÏω σουηδικά...αλλά στα ελληνικά λÎμε "με όλη μου την καÏδιά" (όχι απ'ολη μου την καÏδιά) και "χωÏίς εσÎνα" (όχι χωÏίς σου).Επίσης σχετικά με την παÏατήÏηση της catro για την τελευταία Ï€Ïόταση αν κÏίνω από τα γεÏμανικά που ξÎÏω το "vill du" (στα γεÏμανικά willst du)Ï€ÏÎπει να σημαίνει θÎλεις εσÏ? και όχι θÎλετε εσεις? .Πάλι βάση των γεÏμανικών η τελευταία Ï€Ïόταση Ï€ÏÎπει να σημαινει "ΘÎλεις να γίνεις η γυναίκα μου? (στα γεÏμανικά Willst du meine Frau sein?)
20 spalis 2008 19:35
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Pias can you give me a bridge?
CC:
pias
20 spalis 2008 19:58
pias
Žinučių kiekis: 8113
"I love you with all of my heart, never want to live without you. Would you be my wife?"
21 spalis 2008 11:15
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Would you be my wife:singular??
CC:
pias
21 spalis 2008 15:04
pias
Žinučių kiekis: 8113
Yes!