Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
Tekst
Poslao
RBS
Izvorni jezik: Španjolski
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
Primjedbe o prijevodu
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
Naslov
Falamos outro dia, boa noite, que Deus...
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
RBS
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Falamos outro dia. Boa noite, que Deus te abençoe.
Posljednji potvrdio i uredio
goncin
- 23 prosinac 2008 16:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 prosinac 2008 12:44
italo07
Broj poruka: 1474
...feliz noite (feliz)...?
23 prosinac 2008 12:56
goncin
Broj poruka: 3706
É "boa noite" mesmo, italo!
"Noite feliz" é o nome da versão brasileira da canção natalina "Silent Night".
23 prosinac 2008 16:50
italo07
Broj poruka: 1474
ah
ok