الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
نص
إقترحت من طرف
RBS
لغة مصدر: إسبانيّ
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
ملاحظات حول الترجمة
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
عنوان
Falamos outro dia, boa noite, que Deus...
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
RBS
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Falamos outro dia. Boa noite, que Deus te abençoe.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
goncin
- 23 كانون الاول 2008 16:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 كانون الاول 2008 12:44
italo07
عدد الرسائل: 1474
...feliz noite (feliz)...?
23 كانون الاول 2008 12:56
goncin
عدد الرسائل: 3706
É "boa noite" mesmo, italo!
"Noite feliz" é o nome da versão brasileira da canção natalina "Silent Night".
23 كانون الاول 2008 16:50
italo07
عدد الرسائل: 1474
ah
ok