Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Brazil-portugala - hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo...
Teksto
Submetigx per
RBS
Font-lingvo: Hispana
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
Rimarkoj pri la traduko
hablamos otro dia, feliz noche, que Dios lo bendiga.
Titolo
Falamos outro dia, boa noite, que Deus...
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
RBS
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Falamos outro dia. Boa noite, que Deus te abençoe.
Laste validigita aŭ redaktita de
goncin
- 23 Decembro 2008 16:51
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Decembro 2008 12:44
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
...feliz noite (feliz)...?
23 Decembro 2008 12:56
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
É "boa noite" mesmo, italo!
"Noite feliz" é o nome da versão brasileira da canção natalina "Silent Night".
23 Decembro 2008 16:50
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
ah
ok