Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Ruski - Aphorisme 72
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Esej
Naslov
Aphorisme 72
Tekst
Poslao
Minny
Izvorni jezik: Francuski Preveo
gamine
Ne peins pas le Diable sur le mur.
C'est une sottise
de gaspiller un pinceau pour cela.
Naslov
Ðфоризм 72
Prevođenje
Ruski
Preveo
soleil
Ciljni jezik: Ruski
Ðе риÑуй ДьÑвола на Ñтене.
Глупо переводить на Ñто краÑку.
Primjedbe o prijevodu
word for word translation.
Posljednji potvrdio i uredio
ramarren
- 28 travanj 2009 15:08
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 svibanj 2009 12:19
Minny
Broj poruka: 271
I wonder if it would be correct and better to replace the word "переводить" by the word "раÑтрачивать"?