ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ロシア語 - Aphorisme 72
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
Aphorisme 72
テキスト
Minny
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
gamine
様が翻訳しました
Ne peins pas le Diable sur le mur.
C'est une sottise
de gaspiller un pinceau pour cela.
タイトル
Ðфоризм 72
翻訳
ロシア語
soleil
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Ðе риÑуй ДьÑвола на Ñтене.
Глупо переводить на Ñто краÑку.
翻訳についてのコメント
word for word translation.
最終承認・編集者
ramarren
- 2009年 4月 28日 15:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 18日 12:19
Minny
投稿数: 271
I wonder if it would be correct and better to replace the word "переводить" by the word "раÑтрачивать"?