Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kirusi - Aphorisme 72
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay
Kichwa
Aphorisme 72
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Minny
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na
gamine
Ne peins pas le Diable sur le mur.
C'est une sottise
de gaspiller un pinceau pour cela.
Kichwa
Ðфоризм 72
Tafsiri
Kirusi
Ilitafsiriwa na
soleil
Lugha inayolengwa: Kirusi
Ðе риÑуй ДьÑвола на Ñтене.
Глупо переводить на Ñто краÑку.
Maelezo kwa mfasiri
word for word translation.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ramarren
- 28 Aprili 2009 15:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mei 2009 12:19
Minny
Idadi ya ujumbe: 271
I wonder if it would be correct and better to replace the word "переводить" by the word "раÑтрачивать"?