Prevođenje - Turski-Engleski - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek. | | Izvorni jezik: Turski
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek. |
|
| Believe me, being without you... | PrevođenjeEngleski Preveo Yolcu | Ciljni jezik: Engleski
Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up. | | There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up" |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 siječanj 2009 12:42
|