Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Tекст
Добавлено
sugery
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Статус
Believe me, being without you...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Yolcu
Язык, на который нужно перевести: Английский
Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up.
Комментарии для переводчика
There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 1 Январь 2009 12:42