Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
テキスト
sugery様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

タイトル
Believe me, being without you...
翻訳
英語

Yolcu様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up.
翻訳についてのコメント
There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up"
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 1日 12:42