Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Du är den vackraste som finns.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Du är den vackraste som finns.
Tekst
Poslao Hauge1991
Izvorni jezik: Švedski

Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Primjedbe o prijevodu
A = fermale name abbrev.

Naslov
Eres lo más hermoso que hay.
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.

Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 15 travanj 2009 14:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 travanj 2009 19:19

lenab
Broj poruka: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??

13 travanj 2009 01:49

lilian canale
Broj poruka: 14972

14 travanj 2009 11:02

Eastmountain
Broj poruka: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.

14 travanj 2009 12:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Eastmountain,

"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.

CC: Eastmountain