Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Du är den vackraste som finns.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Du är den vackraste som finns.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Hauge1991
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A = fermale name abbrev.
τίτλος
Eres lo más hermoso que hay.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 15 Απρίλιος 2009 14:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Απρίλιος 2009 19:19
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??
13 Απρίλιος 2009 01:49
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
14 Απρίλιος 2009 11:02
Eastmountain
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.
14 Απρίλιος 2009 12:40
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Eastmountain,
"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.
CC:
Eastmountain