Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - Du är den vackraste som finns.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Amore / Amistad
Título
Du är den vackraste som finns.
Texto
Propuesto por
Hauge1991
Idioma de origen: Sueco
Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Nota acerca de la traducción
A = fermale name abbrev.
Título
Eres lo más hermoso que hay.
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 15 Abril 2009 14:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Abril 2009 19:19
lenab
Cantidad de envíos: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??
13 Abril 2009 01:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
14 Abril 2009 11:02
Eastmountain
Cantidad de envíos: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.
14 Abril 2009 12:40
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Eastmountain,
"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.
CC:
Eastmountain