Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Du är den vackraste som finns.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語中国語簡体字

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Du är den vackraste som finns.
テキスト
Hauge1991様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
翻訳についてのコメント
A = fermale name abbrev.

タイトル
Eres lo más hermoso que hay.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.

最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 4月 15日 14:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 12日 19:19

lenab
投稿数: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??

2009年 4月 13日 01:49

lilian canale
投稿数: 14972

2009年 4月 14日 11:02

Eastmountain
投稿数: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.

2009年 4月 14日 12:40

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Eastmountain,

"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.

CC: Eastmountain