Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Du är den vackraste som finns.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанськаКитайська спрощена

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Du är den vackraste som finns.
Текст
Публікацію зроблено Hauge1991
Мова оригіналу: Шведська

Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Пояснення стосовно перекладу
A = fermale name abbrev.

Заголовок
Eres lo más hermoso que hay.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.

Затверджено Francky5591 - 15 Квітня 2009 14:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Квітня 2009 19:19

lenab
Кількість повідомлень: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??

13 Квітня 2009 01:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

14 Квітня 2009 11:02

Eastmountain
Кількість повідомлень: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.

14 Квітня 2009 12:40

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Eastmountain,

"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.

CC: Eastmountain