Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Испански - Du är den vackraste som finns.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Заглавие
Du är den vackraste som finns.
Текст
Предоставено от
Hauge1991
Език, от който се превежда: Swedish
Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Забележки за превода
A = fermale name abbrev.
Заглавие
Eres lo más hermoso que hay.
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 15 Април 2009 14:21
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Април 2009 19:19
lenab
Общо мнения: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??
13 Април 2009 01:49
lilian canale
Общо мнения: 14972
14 Април 2009 11:02
Eastmountain
Общо мнения: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.
14 Април 2009 12:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Eastmountain,
"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.
CC:
Eastmountain