Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleski

Naslov
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Tekst
Poslao Vannac
Izvorni jezik: Ruski

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Naslov
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Prevođenje
Engleski

Preveo Nikolaius
Ciljni jezik: Engleski

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 svibanj 2009 20:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 svibanj 2009 11:46

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 svibanj 2009 11:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 svibanj 2009 17:10

Nikolaius
Broj poruka: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.