Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Danski - Tak for opmærksomheden til min fødselsdag

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiNjemački

Naslov
Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Henry Ratzer
Izvorni jezik: Danski

Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Primjedbe o prijevodu
Britisk engelsk
14 lipanj 2009 12:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 lipanj 2009 13:13

italo07
Broj poruka: 1474
Is it written in 2nd or 3rd person singular?

CC: Anita_Luciano

24 lipanj 2009 13:56

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Actually, there´s no verb at all... "Tak" is a substantive, so the sentence could be directed to one person only or more than one (in both cases, it would be "you" in English, since "you" can be both singular and plural).

It would correspond to "(Vielen) Dank für..".

But I actually believe this translation request should not have been translated in the first place, since there's no conjugated verb?

CC: lilian canale gamine

24 lipanj 2009 14:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
In English it looked like an ellipsis of:

"(I) thank you for the attention...."
that's why it was evaluated and accepted

24 lipanj 2009 14:57

gamine
Broj poruka: 4611
Dear Lilian. You decide, you know better than I do.

24 lipanj 2009 14:57

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
ah ok :-)

That would necessarily have to go like this: "(jeg) takker for.."