Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Датски - Tak for opmærksomheden til min fødselsdag

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ДатскиАнглийскиНемски

Заглавие
Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Henry Ratzer
Език, от който се превежда: Датски

Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
Забележки за превода
Britisk engelsk
14 Юни 2009 12:43





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Юни 2009 13:13

italo07
Общо мнения: 1474
Is it written in 2nd or 3rd person singular?

CC: Anita_Luciano

24 Юни 2009 13:56

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Actually, there´s no verb at all... "Tak" is a substantive, so the sentence could be directed to one person only or more than one (in both cases, it would be "you" in English, since "you" can be both singular and plural).

It would correspond to "(Vielen) Dank für..".

But I actually believe this translation request should not have been translated in the first place, since there's no conjugated verb?

CC: lilian canale gamine

24 Юни 2009 14:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
In English it looked like an ellipsis of:

"(I) thank you for the attention...."
that's why it was evaluated and accepted

24 Юни 2009 14:57

gamine
Общо мнения: 4611
Dear Lilian. You decide, you know better than I do.

24 Юни 2009 14:57

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
ah ok :-)

That would necessarily have to go like this: "(jeg) takker for.."