Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - डेनिस - Tak for opmærksomheden til min fødselsdag

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजीजर्मन

शीर्षक
Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Henry Ratzerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Britisk engelsk
2009年 जुन 14日 12:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 24日 13:13

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Is it written in 2nd or 3rd person singular?

CC: Anita_Luciano

2009年 जुन 24日 13:56

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Actually, there´s no verb at all... "Tak" is a substantive, so the sentence could be directed to one person only or more than one (in both cases, it would be "you" in English, since "you" can be both singular and plural).

It would correspond to "(Vielen) Dank für..".

But I actually believe this translation request should not have been translated in the first place, since there's no conjugated verb?

CC: lilian canale gamine

2009年 जुन 24日 14:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
In English it looked like an ellipsis of:

"(I) thank you for the attention...."
that's why it was evaluated and accepted

2009年 जुन 24日 14:57

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Dear Lilian. You decide, you know better than I do.

2009年 जुन 24日 14:57

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
ah ok :-)

That would necessarily have to go like this: "(jeg) takker for.."