Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 丹麦语 - Tak for opmærksomheden til min fødselsdag

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 丹麦语英语德语

标题
Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
需要翻译的文本
提交 Henry Ratzer
源语言: 丹麦语

Tak for opmærksomheden til min fødselsdag
给这篇翻译加备注
Britisk engelsk
2009年 六月 14日 12:43





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 24日 13:13

italo07
文章总计: 1474
Is it written in 2nd or 3rd person singular?

CC: Anita_Luciano

2009年 六月 24日 13:56

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Actually, there´s no verb at all... "Tak" is a substantive, so the sentence could be directed to one person only or more than one (in both cases, it would be "you" in English, since "you" can be both singular and plural).

It would correspond to "(Vielen) Dank für..".

But I actually believe this translation request should not have been translated in the first place, since there's no conjugated verb?

CC: lilian canale gamine

2009年 六月 24日 14:54

lilian canale
文章总计: 14972
In English it looked like an ellipsis of:

"(I) thank you for the attention...."
that's why it was evaluated and accepted

2009年 六月 24日 14:57

gamine
文章总计: 4611
Dear Lilian. You decide, you know better than I do.

2009年 六月 24日 14:57

Anita_Luciano
文章总计: 1670
ah ok :-)

That would necessarily have to go like this: "(jeg) takker for.."