Prevođenje - Kurdski-Engleski - to cavani?Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Chat - Djeca i adolescenti | | Tekst Poslao kgi | Izvorni jezik: Kurdski
to cavani? | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
How are you? | | Creio que "cavani" esteja escrito errado, o certo seria "cawani". |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 kolovoz 2009 19:03
Najnovije poruke | | | | | 6 kolovoz 2009 20:40 | | | "To cavani" looks very much like "Tu çawan î", which means "How are you" in Kurmanji Kurdish. So the translation is probably good, but either there is a mistake in the original sentence or the sentence is in Sorani, Zazaki or Gorani. |
|
|