Traduction - Kurde-Anglais - to cavani?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Discussion - Enfants et adolescents | | Texte Proposé par kgi | Langue de départ: Kurde
to cavani? | Commentaires pour la traduction | |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
How are you? | Commentaires pour la traduction | Creio que "cavani" esteja escrito errado, o certo seria "cawani". |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Août 2009 19:03
Derniers messages | | | | | 6 Août 2009 20:40 | | | "To cavani" looks very much like "Tu çawan î", which means "How are you" in Kurmanji Kurdish. So the translation is probably good, but either there is a mistake in the original sentence or the sentence is in Sorani, Zazaki or Gorani. |
|
|